Встреча с посломРоссийской Федерации в Австралии. Брисбен 22 октября 2010.
22 октября в Русском Общественном Центре Квинсленда состоялась встреча с послом Российской Федерации в Австралии Владимиром Николаевичем Морозовым.
Вместе с послом в Брисбен прибыл Российский дипломат Александр Одоевский.На встрече присутствовали активные представители русского общества Брисбена, которые своим бескорыстным, ежедневным трудом способствуют тому, чтобы, живя от России за тысячи километров, русские люди имеливозможность слушать русские песни, читать журналы, писать книги, изучать русский язык, и литературу, молиться в православных храмах.
На встрече присутствовали следующие представители русского общества: Член Совета Российских Соотечественников, настоятель Свято – Николаевского собора протоиерей Гавриил Макаров; Почетный консул Российской Федерации в Квинсленде Ирина Брук; Президент Русского Общественного Центра Квинсленда Елена Госсе; Вице-президент РОЦК, член Совета Российских Соотечественников Наталья Морозова;
руководитель ансамбля русской народной песни «Самоцветы» Алла Экзархо; представитель Этнического Общества в Брисбене Вадим Коссе; редактор нравственно – образовательного журнала для семьи и молодежи «Австралийская Лампада» Людмила Ларкина; президент Пушкинского Фонда Николай Дмитровский - Байков; Член молодежного комитета при Совете Российских Соотечественников в Австралии Владимир Бигдан; представитель Курского комитета «Содружество православноймолодежи» Анна Бигдан; представитель молодежного комитета при Австралийской, Новозеландскойепархии АлександрПарамонов; представители Русского Клуба в Брисбене Александр Онуфрий и Ольга Богомякова; президент русской общины Голд Коста Светлана Данилина; член правленияРусского Общественного Центра в Квинсленде Галина Фелтон; представители старой,русской эмиграции в Брисбене Павел иЛюба Носковы.
Посол Российской Федерации в Австралии - Владимир Николаевич Морозов рассказал о своих впечатлениях, о русских общинах за рубежом, отметив особую активность русских в Австралии. Он также отметил, что ему радостно видеть людей, которые многие годы живут за границей, но считают себя русскими.
Каждый из присутствующих общественных лидеров Брисбенарассказал о своей работе ипланах. Недавно избранный президент Русского Общественного Центра Квинсленда Елена Госсе рассказала о заложенном проекте строительства нового помещения РОЦК, и, как крепнут ряды Русского Центра от активного вливания новых сил и новых энтузиастов. Елена, также, рассказала о спонсорской поддержке общественного центра компанией AustralianInnovativeSystems, президентом которой она является.
Наталья Морозова отметила,как важно русскоговорящим лидерам Квинсленда и Австралииработать всем вместе, а также, поделилась своими планами о работе в этом направлении. Руководитель ансамбля «Самоцветы» рассказала о множестве проведенных концертахи пригласила посла на юбилейный концерт, посвященный десятилетию ансамбля.
Людмила Ларкина рассказала о работе нравственно – образовательного журнала для семьи и молодежи «Австралийская Лампада», и подарила консулу свой новый поэтический сборник «Русь моя венчальная».
Представители молодежи поделились впечатлениями о работе съездов «Содружество православной молодежи», о целях молодежных комитетов, и о работе Русского клуба на TrafalgarStreet, Woolloongabba. Павел Носков поделился проблемой интенсивного строительства высотных зданий вокруг Свято - Николаевского собора, закрывающих архитектурный памятник русской культуры. Свято-Николаевский собор является первым русским православным храмом в Австралии. В 2013 году община прихода будет широко праздновать свое 90-летие.
Светлана Данилина выразила свои мысли о создании Русского Центра на Голд Косте.
Отец Гавриил сказал очень важные слова о том, что в русском обществе должно быть единение, что каждый когда-то в своей жизни по тем, или иным причинам приходит в церковь и все должны поддерживать друг друга.
В заключении посол Российской Федерации в Австралии подарили присутствующим привезенные из России георгиевские ленточки, книги, плакаты. Русское общество Брисбена благодарит посла за такое внимание и за визит. Посол, в свою очередь» выразил надежду на то, что русские всех штатов будут объединяться, проводить совместные культурные и спортивные мероприятия, расширяя границы России.
Еще недавно австралийцы никогда не слышали слово: «ПИРОЖКИ»,
Еще недавно австралийцы никогда не слышали слово: «ПИРОЖКИ», а уж, вкуса этой диковинной заморской выпечки, тем более не знали. Русские эмигранты выпекали пирожки, дразня ароматом домашней выпечки австралийцев и, настойчиво писали крупными буквами : «PIROZHKI». Сейчас, когда австралийцы, да и другие народности Австралии, видят русских людей, они произносят не традиционное словосочетание: « RUSSIANVODKA», а с прищелкиванием языка говорят: « RUSSIANPIROZHKI».
Я бы сказала, что это просто настоящий прогресс в том, как углубились познания о русских на пятом континенте. Еще немного и начнут закупать русские кокошники длясвоих коллекций, что, кстати, уже и было на Многонациональном Фестивале Квинсленда 17 октября 2010.
А почему? Потому, что мы - живущие здесь, не перестаем любить русскую культуру, в праздники надеваем национальные костюмы, в русских магазинах продаем теперь не только матрешки, но и ПИРОЖКИ. Приходите и увидите. Можно, даже, попробовать плоды кулинарных фантазий наших хозяюшек.
Еще недавно австралийцы никогда не слышали слово: «ПИРОЖКИ»,
Еще недавно австралийцы никогда не слышали слово: «ПИРОЖКИ», а уж, вкуса этой диковинной заморской выпечки, тем более не знали. Русские эмигранты выпекали пирожки, дразня ароматом домашней выпечки австралийцев и, настойчиво писали крупными буквами : «PIROZHKI». Сейчас, когда австралийцы, да и другие народности Австралии, видят русских людей, они произносят не традиционное словосочетание: « RUSSIANVODKA», а с прищелкиванием языка говорят: « RUSSIANPIROZHKI».
Я бы сказала, что это просто настоящий прогресс в том, как углубились познания о русских на пятом континенте. Еще немного и начнут закупать русские кокошники длясвоих коллекций, что, кстати, уже и было на Многонациональном Фестивале Квинсленда 17 октября 2010.
А почему? Потому, что мы - живущие здесь, не перестаем любить русскую культуру, в праздники надеваем национальные костюмы, в русских магазинах продаем теперь не только матрешки, но и ПИРОЖКИ. Приходите и увидите. Можно, даже, попробовать плоды кулинарных фантазий наших хозяюшек.
Russian Community Centre and Multicultural Festival. Brisbane 2010.
Каких только нет фестивалей в Брисбене! Получая еженедельнорассылку о культуре Брисбена, я всегда удивляюсь обилию фестивальных мероприятиях.
То фестиваль фейерверков, то фильмов,то поэзии, фестиваль аборигенов, рыб…Есть даже фестиваль Тараканьихбегов, который проводитсяв гостинице Story Bridge Hotel в День Австралии. Ежегодный июльскийфестиваль кулинарии и музыки Valley Fiesta,который проводится в Китайском квартале Fortitude Valley. Знаменитый сентябрьский фестиваль искусствBrisbane Riverfestival с выступлениями профессиональных и не профессиональныхмузыкантов. Самые популярные гуляния в октябре месяце наMulticulturalFestivalв центре Брисбена, на RomaStreet.
Фестивалей много, но участие русских в них было чаще созерцательное. Правда, надо отметить, что ансамбль «Самоцветы» часто представлял русское общество Брисбена.Благодаря их выступлениям вспоминали, что в Квинсленде есть еще и русские.Иногда комитетыи прихожане православных церквей выходили на фестивали блеснуть своей кулинарной продукцией, расшитыми фартуками, прихватками – рукавичками,грелками на чайники.
В октябре 2010 русское общество Брисбена уже за три неделибурлило, как сдобный квас, пытавшийся выбить пробку, и вылиться через край душистой пеной, чтобы напоить, наконец, жаждущих и утомленных от жаркого солнца и иммиграционных трясок людей. Словно путники, шедшие по знойной пустыне, добрались до живого ключа и, напившись, набравшись силы, взялись за руки, чтобы строить прямо здесь Дом Счастья.
Что же случилось с русскими Брисбена? Кто помог пробить замурованный источник с живой водой? Об этом чуть позднее. Сначаланапомню, что происходило в дни подготовки.
Кто – то ужечитал многочисленные репортажиокорабле под названием «RUSSIA», который латал паруса, собирал матросов, чистил палубу, выпекал вкусное снадобьеперед выходом корабляв фестивальноеплавание. Каждый вечер, а также в течение дня у дома № 19LotusStreetБрисбена останавливались машины. Люди неслив дом какие-то кастрюли, тюки, коробки. Аромат домашней выпечки ощущался еще задолго до подхода к парадной лестницедеревянного «особняка». Стоило заглянуть за кулисы Русского Царства! Вы сразу попадали в швейную мастерскую, где местные золотошвейки, недавно прибывшие из России,расшивали бисером кокошники, шили фартуки. Уже лежали вывескис надписью «RUSSIA», выполненные местным художником Владимиром Леоновым. По его же эскизам ожидали своего череда футболки с шутливыминадписями: «Поцелуйменя, я русский», «Обними меня, я русский» - на английском языке, конечно.Последняя неделя перед фестивалем была для многих бессонной. Кто крутил пирожки, кто блины, кто-то паял, кто стругал, кто-токропил над эмблемой Русского Центра.Кто-то планировал ежедневную «разнарядку по – порядку»,кто – то писал летопись каждого дня.
И вот день фестиваля- 17 октября. Раннее утро. Еще нет шести, а надвух палаткахв центральном парке Брисбенауже вывешиваются вывески солнечного цвета, с яркойнадписью:“RUSSIA. RussianCommunityCеntre”. Расстилаются на столытакогоже солнечного цвета скатерти. Вахту держат мужчины. Устанавливают холодильные камеры, витрины. Одна палатка сувенирная: матрешки, шкатулки с росписью под Палех, ложки хохломские, зубочистки загорской росписи, брошки, павловские платки, футболки с символикой.Другая палатки – «располным, полна ее коробочка…»: кебабами, блинами, пирогами.
В 10 утра началась торговля, которая не прекращалась до пяти вечера. Музыка лилась весь день. Выступали многонациональные фольклорные ансамбли,представляя культурусвоихстран.Для выступленийбыло задействовано две сцены. Одна для танцев и плясок, другая – для песен. Лицорусского общества, как всегда представлял ансамбль «Самоцветы», который празднует в этом году свое десятилетие.Пользуясь, случаем, хочу напомнить,что юбилейный вечер, ансамбля«Самоцветы» (руководитель Алла Леонидовна Экзархо), состоится 21 ноября (в 14-00)в том же Русском Общественном Центре Брисбена.Ансамбльприготовил новый репертуар, великолепные юбилейные костюмы. На фестивале 17 октября некоторыепесни из нового репертуара были пропеты, вызвав благодарные отклики зрителей.
Русский общественный Центр Брисбенаи слаженная команда активистов показалисебя с самой лучшей стороны. Прослышав о небываломэнтузиазме организаторови о том, что в Русском Центре с радостью принимают советы и помощь от каждого человека, совершенно незнакомые люди шли и шли сюда, предлагая свое безвозмездноеучастие. Пришли люди, который приехали в Австралию неделю назад и те, кто уже не первый год живет здесь. Много национальностей собралось в русском центре, но объединяет их всех одно: людиговорят на русском языке, и полны стремлениясохранить, как культурные, так и языковые традиции.На фестивалебыло представлено более 70-ти народностей, выставлено 100 торговых столов с разными национальными кушаньями. Посетителей пришло более 40.000.Среди всегоэтогоизобилиярусских заметили! Покупатели шли на яркие вывески, на запах горячих пирожков, обходя пловы и суши. Каждый подошедший к русской палатке выучил пленяющее запахомслово:«Пирожки».А какие русские красавицы в кокошниках и красных сапожках встречали гостей у палаток.Все, как на Московской ярмарке, где намазывают красную икру на блины и водку занюхивают рукавом. Водки, конечно, не было, но праздник получилсянастоящий.Не зря двери Русского Общественного Центра Квинсленда открыты теперь каждый день.
Что же случилось с русскими Брисбена? Кто помог пробиться замурованномуисточнику с живой водой? Уверенна, что на этот вопрос и многие другие вопросы, дастсамый точный ответпрезидент Русского Общественного Центра Елена Госсе.
- Лена, около двух месяцев назад, было переизбраноправление Русского Общественного Центра Квинсленда. Вы стали президентом. Это серьезная ответственность. Все ждали: Что будет дальше? Взорвется бомба успеха, или провала? Сейчас каждый увидел, каксерьезно Вы подходите к делу. Многое показал период подготовки русского общества к фестивалю. Проделана грандиозная работа, как руководителями русского центра, так и активными жителями Брисбена, пришедшими на помощь по зову сердца. Это был, как выпускной экзамендля нового правления как защита дипломнойработы. Я знаю, что за всей этой красотой, которую люди увидели на фестивалестоял героический труд. Кого бы Вы хотели отметить особо, и поблагодарить за такую бескорыстную помощь.
Отвечает Лена Госсе.
-Да разве всех перечислишь? Было такое ощущение, что сломалась плотина и члены общины, широким потоком стали стекаться в Русский Центр. При подготовке к фестивалю все члены комитета и общественность стали бок обок, и работали, как один отлаженный механизм. Но были, конечно же, и передовики. В первую очередь, хотелось бы отметить Инну Акройд и Бахар Исмаилову. Всю неделю до фестиваля девочки бессменно простояли на кухне центра с 9 утра и до 11 вечера. Мы были поражены организаторскими и деловыми качествами Инны и в данный момент рассматриваем ее кандидатуру на роль лидера дамского комитета. Огромную работу до и во время фестиваля проделали недавно переехавшие в Брисбан Ирина Голдобина и Марина Попович. Также хотелось бы отметить Анну и Владу Федориных, Людмилу Шатеркину, Ирину Тюкавкину, Олесю Лэминг, Лизу Миллер, Ирину Шишорину, Татьяну Шеломанову, Татьяну Попову, Юлию Перл, Анну Вейзман, Сергея Гундорова, Елену Ильину, Саманту Фролову, Елену Пахомову, Лару Oрдинат-Урумашвили, Елену Проскурину, Вадима Коссе, Ирину Пешкову и многих других. Сердце переполнилось теплотой и нескончаемой благодарностью в момент, когда к нам подключились представительницы старшего поколения,которые поверили в нас. Это Наташа Меркулова и Елена Попова, Валентина Пешкова, Нина Паздникова. Откликнулись Лена Чипизубова, и Таня Фонарева, но состояние здоровья не позволило им присоединиться к нам физически, но они поддерживали нас морально.Не подкачала и мужская команда под предводительством Виктора Тюкавкина и Александра Морозова. Мы благодарим за помощь Павла Пешкова, Ивана Горбачева, Арифа и Заура Исмаиловых, Дмитрия Пахомова, Максима Ларкина, WayneTilly и многих других..
Особую благодарность следует выразить нашим спонсорам:Компании AustralianInnovativeSystems,ставшей генеральным спонсором РОЦК,а такжевсем работникам фабрики за их умелые руки.
Огромное спасибо владельцам SubwayЕлене и Дмитрию Пахомовым, а также Павлу Чернякову и Евгению Шишорину.Выражаем благодарность CaffeandGelatoMilany и владельцам Татьяне Григорьевой и Пламену Миланову
Благодарим Русскуюшколу при Свято – СерафимовскойЦеркви и ее директора Светлану Трефилову.
Зоя Тюкавкина пожертвовала потрясающей красоты и вкусаторт, который разлетелсяна фестивальной распродаже за несколько минут и помог нам выручить $76.50. Без помощи и участия наших спонсоров затраты на подготовку к фестивалю значительно бы увеличились. Не могу не отметить членов комитета центра, которые забыв о бизнесах, делах сердечных, личным примеров вели за собой. Это мой бессменный и незаменимый заместитель Наталья Морозова, Марина Поллард, Ольга Судницына, Жанна Горбачева, Алла Экзаркхо, Светлана Ремингтон, Юлия Власова, Галина Фентон, Виктор Тюкавкин, Александр Морозов, Гавриил Маско, Борис Райский и Константин Госсе.Ну и, конечно же, нельзя забыть о наших бойцах невидимого фронта, вооруженных ручками, камерами и компьютерами. Конечно же, я говорю о наших полевых корреспондентах Людмиле Ларкиной и Владимире Леонове.Огромное спасибо также хочется сказать мужьям и женам, которые каждый вечер терпеливо дожидались своих непутевых волонтеров домой, а утром провожали их на трудовую вахту.Низкий земной поклон всем тем, кто принял участие в подготовке к фестивалю, ктоподдерживал нас и обеспечивал надежные тылы.
-Какие чувства Вы испытывали, поднимая людей на этот подвиг? До Вас в таком масштабе никогда не проводилась подготовка к фестивалям. Как Вы решились взяться за это дело?
-Насколько мне известно, фестивали проводятся каждый год, но вот Русский Общественный Центр Квинсленда в данном мероприятии учувствует впервые. Мысль об участии в фестивале пришла давно, еще до формирования нового комитета. Вице президент Наталья Морозова, в то время занимающая должность казначея и я, являвшаяся простым рядовым финансовым членом центра,решили попробовать свои силы в этом фестивале и взять на себя полную организацию. Было очень приятно, что вновь избранный комитет поддержал нашу инициативу на 110%. Я не думаю, что мне пришлось поднимать людей. Люди приходили сами и присоединялись, почувствовав необыкновенную энергию, появившуюся в Центре с недавних времен. Энергия передавалась по цепочке через очевидцев, через ваши замечательные статьи, освещающие подготовку, да и просто по воздуху вместе с запахом пирожков, блинов и печений. Что я испытывала? Усталость, так как с 4,30 до 8 утра и с 11 вечера до 1 ночи я пыталась руководить бизнесом, а с 9 утра вместе со всеми стояла на кухне и, вместе с Наташей Морозовой и Виктором Тюкавкиным координировала проект. Не оставалось времени, что-либо испытывать. Все чувства пришли по окончании фестиваля.
-Глядя на то, что происходит сейчасв русском центре, я увидела в Васнепревзойденного лидера, который может повести за собой людей. Цените ли Вы в себе это качество? Самое замечательное, что есть в Вас - Вы видите глаза людей, понимаете их, и прислушиваетесь к советам. Этот талант "слушания" дается далеко не каждому лидеру. Как Вам это удается?
Я никогда себя не считала непревзойденным лидером, но всегда знала о своих неординарных способностях увлечь и повести за собой людей. Секрет очень простой: надо горячо верить в дело, которое ты делаешь, и на которое поднимаешь людей. Именно верить, а не прикрываться лозунгами. Настоящий лидер должен вести за собой личным примером. К счастью, времена, когда можно было сказать: «Делай, как я тебе говорю!» -давно отошли в прошлое. И относится к людям необходимо так, как хотел бы, чтобы относились к тебе. Как видите, секрет простой или, как говорится: «А ларчик просто открывался».Бывает и меня 'заносит'. Некоторые решения приходится принимать молниеносно, не думая о том, как это отразится на близких мне людях, но это скорее от того, что я очень долго управляю бизнесом, привыкла просчитывать на 10, а то и 20 шагов вперед, и понимаю необходимость таких решений. А близкие людивсегда поймут, только на это потребуется время. Когда то один мой очень близкий друг объяснил мои действия на очень простом примере. Вернувшись поздно вечером и увидев, что в доме нет молока, я не сказав никому ни слова, уехала за молоком. Для меня было совершенно очевидно, что раз нет молока, то его надо пойти и купить, а не дискуссировать на эту тему. Но, в то же самое время, я забыла сказать своим близким, что я пошла за молоком и они, увидев, что меня нет, очень обеспокоились. Вернувшись, я не могла понять причину их беспокойства и нападок, так как для меня мои действия были нормой. К чему я это говорю, да просто к тому, что я такой же живой и нормальный человек, как и все: со своими достоинствами и недостатками и, что каждый день, общаясь с людьми, которых я очень люблю, я открываю для себя что-то новое и неизведанное.
-Что для себя почерпнули Вы, проведя такую огромную работу по проведению фестиваля? Сколько новых людей Вы привлекли, благодаря этим горячим дням? Есть ли люди, которые отошли от центра, на которых Вы рассчитывали?
- В первую очередь МЫ доказали всем скептикам, что дух общины существует при правильной организации и, что людей можно поднять на голом энтузиазме. К счастью, не все в этой жизни измеряется деньгами и положением в обществе. Люди соскучились по нормальному человеческому общению. Большинство из нас приехали в Австралию в зрелом возрасте, уже сформировавшимися личностями. Адаптация на чужбине - нелегкий процесс и, как показала подготовка к фестивалю, люди чувствуют себя изолированными от общества и скучают по настоящей дружбе и простому человеческому общению. Трудно подсчитать точное количество людей, влившихся в наши дружные ряды, но с каждым днем ощущали возраставшую поддержку всей общины. Это абсолютно нормально, что все новое принимается в штыки и скептиков, по началу, было хоть отбавляй. Только время все расставит на свои места, и я уверена, что наши ряды энтузиастов будут расти с каждым днем, так как люди начинают верить в истинность наших помыслов и чувств. Иногда бывает просто по - человечески обидно, когда доходят определенные слухи, или когда бьют по рукам равнодушием. Но, как говорится; « не судите, дане судимы будете». Мы стараемся придерживаться этого принципа, и твердо уверены, что с командой, которая собралась во время фестиваля у нас все получится.
- Были ли заработаны какие – то деньги на фестивале?Как вы планируете расходовать полученные доходы?Будут ли какие – то изменения в центре в плане режима работы? Как корреспондентгазеты и редактор журнала, я очень часто получаю звонки и письма с вопросами: «Где найти русских в Брисбене? Открываются ликогда - нибудьклубы?» Считаете ли Вы, что литературные, музыкальные вечера, выставки, творческие встречи с художниками, писателями, со священниками объединят разрозненное общество Брисбена?
- Заработали мы нафестивале $8,000. Часть денег пойдет на содержание центра, а часть на новый проект. Теперь каждое воскресенье с 10 утра до 12 в Центре будут продаваться пирожки, и весь доход пойдет на проект постройки центра. Также, каждую субботуу нас будут проводиться культурные мероприятия. Сейчас, больше чем когда - либо, мы должны уделять особое внимание развитию культуры и выявлению новых талантов, которых, как выясняется, у нас в Брисбене очень много. Нам необходимо продолжать работу по выявлению подобных талантов и рассказывать о них общественности. Литературные, музыкальные вечера, русские разудалые гулянья, творческие встречи с художниками, писателями, поэтами и священниками помогут нам раскрыть безграничную широту души нашего народа, приобщению к прекрасному и объединению общины, о котором очень много говорилось в последнее время, но, к сожалению, слишком мало делалось.
- Для того, чтобы собрать вместе творческих людей, помогатьразвиваться талантам, в первую очередь нужно хорошее помещение, которое удовлетворяло бы запросам, как молодого поколения,так илюдей пожилого возраста.Какая работа ведется в этом направлении, и какую задачу Вы ставитеперед Русским Центром и перед всем русским обществом Брисбена?
- Все вниманиеуправляющего комитета будет сфокусированона объединение русскоговорящей общины Квинсленда. Только вместе, общими усилиями мы сможем поднять престиж нашей общины и построить новый Центр или Русский Дом, в котором найдется место для всех организаций и творческих коллективов. Мы хотим построить именно дом, который каждый мог бы назвать своим. Мы хотим, чтобы адрес этого дома был записан не только в сердце каждого русско - говорящего человека, но и каждого, кому близка и интересна русская культура, русский язык и все, что связано с историей России. Наши двери открыты для всех, и мы надеемся на тесное сотрудничество с православным духовенством, Российским консульством, Посольством России в Австралии, Российскими Соотечественниками, Русским Миром и, конечно же, Правительством России.
До фестиваля Multiculturalостался один день. И снова мы с вами и для вас, потому что хотим, что бы вы были в курсе, что происходит в русском обществе Брисбена и, как там обстоят дела в Русском Общественном Центре.
Мы же знаем, что многим это интересно. Телевизор давно потерял свою актуальность, радио – тоже.
-Интернет!
- Да сколько можно сидеть и читать чужие новости в интернете? Вот наши новости, квинсдендские – это да! Разве не интересно узнать: «Чем там опять русские в Брисбене заняты?» Копошатся ли еще в Русском Центре, или уже все по домам сидят?
И, так, рассказываю:
В Русском Общественном Центре, все также живо, весело и, по – настоящему горячо. Расскажу, сразу, про матрешек. Что с ними случилось за последние сутки? А вот посмотрите, разрумянились, приоделись, прихорошились. Слева от вас – они еще вчера. А справа – они же уже на фестиваль готовы, как на первый выпускной бал.
Имея причастность к научному изучению изготовления русской деревянной игрушки, хочу блеснуть, (если простите за нескромность), своими познаниями. Расскажу, как назывались разные предметы деревянной утвари на Руси до того, как они покрывались лаком и росписью. А росписи были всевозможные: и хохломская, и мезенская, северодвинская, борецкая, пермогорская….; расписные матрешки, свистульки, прялки…. До того, как изделия расписывались, они были натурального цвета дерева. Кто – то сказал: «голые матрешки». Нет, дорогие читатели, не голые. В профессиональной лексике художников и искусствоведов матрешки не расписанные называется очень даже загадочно и красиво: «матрешки в белье», или «ложки в белье». После того, как на них наносили рисунок – о них говорили: «одетые в роспись, или расписные». Вот такие писаные кулинарные изделия, необыкновенного вкуса вы можете отведать на фестивале, испеченные хозяйками русского центра.
А тут, что за примерка идет? Тоже матрешки, только размера больше и веселые такие…. Это наши мастерицы по шитью и вышиванию. Их на Руси золотошвейками называли. Кокошники у наших мастериц получились настоящие, как с музейных сокровищниц. Смотрите - примеряют. А красавицы, какие! Не примерить ли мне? Нет, не рискнула, но в кадр со своими журналистскими листами попала. А, вдруг, это тоже интересно кому-то будет. Пирогов я там не пеку, но, вроде, тоже кое – чего делаю. Для вас, вот, статейки пишу. Не подумайте, что какие – то «статьи» под
номерами… Исключительно публицистические зарисовки - о наших людях замечательных. Почему тон изложения с привкусом улыбки? Да дело – то фестивальное, с улыбкой делается и готовится весело. Не все же серьезные вещи писать Мне тут сказали: «прочитаю и плачу…» Может, кто скажет: «прочитал и улыбнулся». Давайте улыбаться.
Может кто-то из вас скажет: «Да там опять одни женщины собрались. Не мужское это дело». Да вот и нет. Дело каждого касается. Мужчины в Русском Центре тоже есть. Вот даже фартуки разглядывают:
- Куда бы их применить? На торговую палатку повесить? А надо ли? На жену примерить? Одобрит ли?
- Продать, не глядя!
Другой мужчина сидит и все на компьютере записывает: Кто, сколько пирожков накрутил, а кто, сколько при дегустации «запробовал» - от пленяющего аромата не удержался.
Есть, например, такой голова-человек, который на все вопросы ответы знает, и на «всякий пожарный» - у него тоже ответ и подсказка есть.
Главное: Все по делу.
Есть, вроде, совсем неприметные мужчины; можно сказать, даже скромные, но такие сообразительные и рукастые.
Так, что все, ребята, идет по плану. Пирожки переписаны, матрешки посчитаны, кокошники смоделированы – дизайном не обижены; скатерти нашиты, тарелки приготовлены, «курки» на фотоаппаратах и видео камерах взведены,…
Что еще забыла? Да, на фартуках остановилась, которые тоже расшиты в русских орнаментах, которые всем по размеру подошли. А, впрочем, фартуки же безразмерные. Так и сердца русских людей безразмерны. Необъятны сердца своей любовью к людям, трудолюбивы в деле, смекалисты от того, что всегда в последний момент чего-то не хватает,- но выход всегда найдется.
Пусть всегда люди наши будут успешны во всем.
Те, кто не принимал участие в подготовке к грандиозному фестивалю, пожелайте от души и от всего вашего необъятного сердца удачи всем, кто
так старался в эти дни. Старались, чтобы было у всех радостно на душе, тепло от добрых улыбок. Пусть людей из России и ближнего к ней зарубежья, в Австралии знают только с хорошей стороны. Нам всем представилась такая возможность - показать мастерство и незаурядность русского человека, и то, что мы способны сохранить многовековые традиции народного творчества.
На фестивале, где будет представлено более 70-ти национальностей, а посетителей ожидается более 40.000, я думаю, русских заметят. Не зря двери Русского Общественного Центра Квинсленда открыты теперь каждый день.